АНАЛИЗ ПРАВОВОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ТИФЛОКОММЕНТИРОВАНИЯ КАК СОСТАВНОЙ ЧАСТИ ДОСТУПНОЙ СРЕДЫ

П.А. ОБИУХ, кандидат педагогических наук, координатор проекта Всероссийского общества слепых «Тифломедиа»

Интенсивное развитие тифлокомментирования в последние годы не оставляет сомнений в том, что оно является неотъемлемой составляющей формируемой доступной среды для инвалидов по зрению. Вполне закономерно, что различные аспекты тифлокомментирования отражаются в российском законодательстве наряду с прочими направлениями в сфере социальной защиты населения. В статье представлена попытка разобраться, какое место занимает тифлокомментирование в правовой системе Российской Федерации.

Тифлокомментирование, как процесс, представляет собой определенную систему, последовательность действий, направленных на передачу содержания визуальной информации в доступной для инвалидов по зрению форме. Тифлокомментарий, как результат тифлокомментирования, – это речевое описание содержания визуальной информации в доступной для инвалидов по зрению форме. Таким образом, суть тифлокомментирования заключается в соответствующей адаптации визуальной информации для тех, кто не может ее воспринимать обычным для этого способом – посредством органов зрения.

Важно отметить то обстоятельство, что российские законы и другие нормативно-правовые документы никак не определяют понятие «доступная среда». Однако сам термин широко используется как в правовом поле, так и в официальных документах. Разумеется, существует общепринятое понимание сути понятия «доступная среда для инвалидов». Когда встречаются утверждения типа «обеспечение доступности чего-либо», «объект должен быть доступен», «условия доступности» для людей с инвалидностью, обычно предполагается, что имеется в виду организация реального или виртуального пространства таким образом, чтобы двигательные, сенсорные или интеллектуальные ограничения не могли быть препятствием для нахождения человека в этом пространстве и для взаимодействия с любыми его элементами. Существует некая негласная договоренность об этом понимании, которой придерживаются почти все специалисты, имеющие отношение к теме доступности, с различной степенью допущения. Необходимо отметить, что следствием такого положения дел является часто встречаемое узкое, некорректное понимание доступной среды только как комплекса условий для нахождения человека с инвалидностью в каком-либо месте.

В настоящей статье в качестве рабочего определения термина «доступная среда для инвалидов» используется следующее – это реальное или виртуальное пространство, социальная обстановка или условия, соответствующие возможностям и способностям лиц, имеющих стойкие расстройства функций организма, ограничивающих их жизнедеятельность.

В контексте тифлокомментирования речь может идти о любом компоненте окружающей среды, предполагающем наличие визуальной информации. Тифлокомментирование является необходимым фактором обеспечения доступности этого компонента для незрячего человека, утратившего зрительную функцию организма, поскольку обеспечивает соответствие данного компонента окружающей среды возможностям этого человека. Визуальная информация в соответствии с национальным стандартом ГОСТ Р 57891-2017 «Тифлокомментирование и тифлокомментарий. Термины и определения» – это «информация, которая предназначена для визуального восприятия и может быть воспринята органами зрения человека». Понятие «визуальная информация» следует рассматривать в широком и целевом смыслах. В широком смысле фактически все, что может видеть человек при помощи органов зрения, является визуальной информацией. Но, говоря о тифлокомментировании, всегда имеется в виду целевое понимание. То есть не весь поток визуальной информации вообще, а только та ее часть, которая имеет непосредственное отношение к цели взаимодействия незрячего человека с окружающей средой в конкретном случае. Это называется объектом тифлокомментирования. Рамки и ограничения того, что может являться объектом тифлокомментирования, также устанавливаются в зависимости от определенной ситуации. Например, если речь идет о кинематографе, то объектом тифлокомментирования, безусловно, является то, что отображается на экране, где демонстрируется кинокартина. Но, скажем, во время футбольного матча тифлокомментарий может выходить за рамки происходящего на футбольном поле, поскольку многие элементы вокруг также могут оказаться важны для понимания происходящего.

С точки зрения понимания сути тифлокомментирования, довольно интересным представляется вопрос, является ли графическая текстовая информация объектом тифлокомментирования, поскольку она предназначена для визуального восприятия и может быть воспринята органами зрения. В этом случае следует рассматривать текстовую информацию в целом, в широком понимании визуальной информации. Другими словами, не может быть, например, тифлокомментирования книги или документа, поскольку это попадает под значение понятия «чтение», и здесь, с точки зрения обеспечения доступности, используются другие средства, например перевод текстовой информации в доступный формат.

С другой стороны, текстовая информация может быть неотъемлемой частью объекта тифлокомментирования, как, например, титры в фильме или информация на табло стадиона. В этих случаях она, безусловно, будет являться составной частью тифлокомментария. Для того чтобы понять, какое место тифлокомментирование занимает в формировании доступной среды, необходимо определить, что оно собой представляет. Для этого обратимся к уже упомянутому выше национальному стандарту ГОСТ Р 57891-2017: «Тифлокомментирование – процесс речевого описания визуальной информации с учетом психологических особенностей и потребностей инвалидов по зрению, позволяющий им воспринимать визуальную информацию, недоступную для них. Обязательным условием целесообразности и эффективности тифлокомментирования является соблюдение его структуры. Структура и принципы тифлокомментирования базируются на достижениях тифлопсихологии и тифлопедагогики, а также являются результатом международного и отечественного опыта в области реабилитации и абилитации инвалидов по зрению».

Итак, тифлокомментирование, как элемент доступной среды для инвалидов по зрению, – это средство обеспечения восприятия визуальной информации, недоступной слепым и слабовидящим людям, при помощи устной и письменной речи, которое содержит структурированное описание такой информации. Таким образом, тифлокомментирование однозначно является средством обеспечения информационной доступности, что, в свою очередь, придает ему конкретное понимание в нормативно-правовой системе.

Рассматривая тифлокомментирование с юридической позиции, следует начать с международного законодательства. Разумеется, речь идет о тех международных нормах права, которые являются частью российской правовой системы. Основополагающими документами здесь можно считать ратифицированную нашей страной Международную конвенцию о правах инвалидов (далее — Конвенция) и Федеральный закон №419-ФЗ от 01.12.2014 «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации по вопросам социальной защиты инвалидов в связи с ратификацией конвенции о правах инвалидов».

Важно понимать, что Конвенция не имеет приоритета перед российским законодательством в прямом смысле этого слова. Международные нормы права по сути регулируют взаимоотношения между государствами и могут только учитываться, но не в обязательном порядке, поскольку внутренние правовые взаимоотношения регулируются внутренними законами. Однако, ратифицировав Конвенцию, Российская Федерация приняла на себя определенные обязательства перед международным сообществом по отношению к инвалидам. Тем не менее, сослаться на Конвенцию (например, в суде) будет не всегда возможно, так как в соответствии с Федеральным законом №419 только отдельные перечисленные в нем пункты законодательства были подвержены изменениям. Вместе с тем, Конвенция создала определенный прецедент, и не учитывать ее уже не представляется возможным.

Важно понимать, что, как и большинство документов подобного типа, Конвенция носит весьма общий характер. В ней применяются обобщенные формулировки, допускающие различное толкование. Это обстоятельство позволяет более эффективно адаптировать внутренние правовые системы, учитывая различные особенности местного характера, но, вместе с тем, позволяет трактовать положения различными способами. Интересующая нас тема отражена в Конвенции несколькими положениями:

Ст. 2: «Общение включает использование языков, текстов, азбуки Брайля, тактильного общения, крупного шрифта, доступных мультимедийных средств, равно как печатных материалов, аудиосредств, обычного языка, чтецов, а также усиливающих методов, способов и форматов общения, включая доступную информационную технологию».

В этой статье речь идет об общении, но важно обратить внимание на то, что этот термин использован в русском переводе, а в оригинале применяется слово “communication”. В английском языке, на котором составлялся документ, это понятие имеет более широкое значение. Если русское слово «общение» означает субъект/субъектное взаимодействие, то “communication” (коммуникация) – это процесс обмена информацией вообще, и он предполагает возможность участия в этом процессе объекта, то есть субъект-объектные взаимоотношения, объект-субъектные и даже объект-объектные. С этой точки зрения можно трактовать смысл этой статьи и остального текста, как получение человеком с инвалидностью информации из различных источников, в том числе и визуальной. В этом смысле мы можем понимать данное положение, как доступность информации в том виде, в котором человек может воспринять ее, независимо от своих особенностей. А для незрячего человека это будут «аудиосредства, азбука Брайля и крупный шрифт» – речевые средства, используемые при тифлокомментировании.

Ст. 9: «Чтобы наделить инвалидов возможностью вести независимый образ жизни и всесторонне участвовать во всех аспектах жизни, государства-участники принимают надлежащие меры для обеспечения инвалидам доступа наравне с другими к физическому окружению, к транспорту, к информации и связи, включая информационно-коммуникационные технологии и системы, а также к другим объектам и услугам, открытым или предоставляемым населению как в городских, так и в сельских районах». Во втором пункте этой же статьи указано: «Государства-участники принимают также надлежащие меры к тому, чтобы:

  • развивать другие надлежащие формы оказания инвалидам помощи и поддержки, обеспечивающие им доступ к информации;
  • поощрять доступ инвалидов к новым информационным технологиям и системам, включая Интернет;
  • поощрять проектирование, разработку, производство и распространение изначально доступных информационно-коммуникационных технологий и систем так, чтобы доступность этих технологий и систем достигалась при минимальных затратах».

Здесь говорится, что доступ к информации является необходимым условием помощи и поддержки инвалидов. В контексте общих положений Конвенции следует понимать, что доступность информации является равнозначной с другими формами доступности и необходима для соблюдения прав инвалидов в полной мере. Из приведенных пунктов Конвенции также следует, что средствами обеспечения информационной доступности для инвалидов по зрению будут являться речевые средства, перечисленные выше.

Ст. 21: «Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы инвалиды могли пользоваться правом на свободу выражения мнения и убеждений, включая свободу искать, получать и распространять информацию и идеи наравне с другими, пользуясь по своему выбору всеми формами общения, включая:

  • снабжение инвалидов информацией, предназначенной для широкой публики, в доступных форматах и с использованием технологий, учитывающих разные формы инвалидности, своевременно и без дополнительной платы;
  • побуждение средств массовой информации, в том числе представляющих информацию через Интернет, к превращению своих услуг в доступные для инвалидов».

Из этого пункта следует, что инвалиды должны иметь право на свободу получать информацию в разных форматах и с использованием технологий, учитывающих разные формы инвалидности. Иными словами, если получение информации недоступно для человека, в нашем случае незрячего, должна быть технология, которой он может воспользоваться среди многообразия форматов, в которых эта информация предоставляется. Причем здесь есть прямое указание на информацию, предназначенную для широкой публики, средства массовой информации и Интернет. Сюда подходят фактически все информационные ресурсы. Телевидение является средством массовой информации? Разумеется, да. Значит, в соответствии с этим положением информация, которую оно распространяет в своих телепрограммах, должна быть доступна. Кинотеатры работают для широкой публики? Естественно. Сайты и социальные сети являются информационными ресурсами? Конечно. Значит, для того чтобы они были доступны для инвалидов по зрению, визуальная информация должна передаваться доступными средствами, перечисленными выше. Это как раз и обеспечивает тифлокомментирование.

Обратим также внимание на положение о том, что технологии, при помощи которых обеспечивается доступ к информации, применяются «своевременно и без дополнительной платы». То есть тифлокомментирование, как технология, не должно вводиться как дополнительная платная опция. Это обязательное средство доступности, такое же, как ширина дверного проема или пандус. Ведь человек, использующий инвалидную коляску, не платит за использование пандуса, расположенного рядом со ступенями.

Главным нормативно-правовым актом Российской Федерации является ее Конституция. В этом документе отражена вся суть правовой системы нашей страны. Отметим, что Конституция не содержит никаких указаний на доступную среду для людей с инвалидностью. Все закрепленные в ней положения касаются каждого российского гражданина без исключений, и инвалидов, разумеется, тоже. И если, например, в ст. 27 Конституции написано, что «каждый, кто законно находится на территории Российской Федерации, имеет право свободно передвигаться, выбирать место пребывания и жительства», имеется в виду любой человек. То есть отсутствие возможности законным путем воспользоваться поездом, самолетом, автобусом и любым другим транспортным средством общественного пользования вследствие его физической недоступности хотя бы для одного человека, по сути, является нарушением Конституции.

Вместе с тем, необходимо понимать, что Конституция тоже оперирует общими понятиями и определениями. Это документ, в котором заложены основы, и в нем невозможно отразить каждую конкретную ситуацию, но нормативные документы низшего порядка обязаны на него ориентироваться. Таким образом, Конституция только косвенно касается рассматриваемого вопроса. В ст. 29 говорится: «Каждый имеет право свободно искать, получать, передавать, производить и распространять информацию». То есть любой человек, являющийся гражданином Российской Федерации, независимо от каких-либо ограничений, в том числе связанных с инвалидностью, может свободно получать информацию наравне с другими. Разумеется, в Конституции не раскрывается, как и какую именно информацию каждый имеет право получать. Предполагается, что подробней раскрывать этот вопрос будет федеральное законодательство в соответствии с иерархией правовой системы.

Политику Российской Федерации в области защиты прав людей с инвалидностью, прежде всего, определяет Федеральный закон №181 от 24.11.1995-ФЗ «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации». Ст. 15 этого закона гарантирует беспрепятственный доступ людей с инвалидностью к объектам социальной, транспортной и инженерной инфраструктур.

К объектам социальной инфраструктуры относятся, в частности, кинотеатры, театры, концертные залы, спортивные площадки и стадионы, музеи, исторические объекты и многое другое. И все эти объекты в соответствии с Федеральным законом №181 должны быть доступны для инвалидов, соответствовать их возможностям. И если инвалиды по зрению не имеют возможности видеть (воспринимать информацию посредством органов зрения), доступность данных объектов для них должна определяться соответствием их возможностям эту информацию воспринимать при помощи других анализаторов.

Вопросов доступности информации касается ст. 14 того же закона: «Государство гарантирует инвалиду право на получение необходимой информации». Но поправки в данную статью последний раз вносились еще в 2012 году. Отмечу, что и для того времени пояснения, которые даются в ней, были уже неактуальны. В части незрячих людей они затрагивали только выпуск литературы и периодических изданий рельефно-точечным шрифтом Брайля и на магнитофонных кассетах. Не были учтены никакие современные средства получения информации инвалидами по зрению. И если Брайль по-прежнему актуален, то кассеты не используются уже много лет. Разумеется, никаких упоминаний о тифлокомментировании или доступности визуальной информации, как, впрочем, и других видов информации, в ст. 14 нет.

Таким образом, в этой части законодательной базы государство обходит необходимость доступности визуальной информации для инвалидов по зрению. Но в ней есть предпосылки, которые уже сейчас позволяют считать тифлокомментирование наиболее важным средством обеспечения такой доступности, элементом доступной среды. Российское законодательство признает тифлокомментирование как одно из средств обеспечения доступной среды для незрячих людей, однако пока оно упоминается только в контексте сферы кинематографа. Этого, безусловно, недостаточно, но следует учитывать, что развитие тифлокомментирования в России началось именно с кино.

Рассмотрим статус тифлокомментирования в российской правовой системе. Впервые этот термин был зафиксирован в ст. 6 Федерального закона №35-ФЗ от 12.03.2014 «О внесении изменений в части первую, вторую и четвертую Гражданского кодекса Российской Федерации и отдельные законодательные акты Российской Федерации», которая внесла дополнение в параграф 3 ст. 1274 Гражданского кодекса Российской Федерации следующего содержания: «Допускаются без согласия автора или иного правообладателя и без выплаты вознаграждения тифлокомментирование, снабжение произведения сурдопереводом в целях облегчения восприятия произведения лицами с ограниченными физическими возможностями».

В этой связи важно отметить несколько моментов. Во-первых, государство признает тифлокомментирование средством для облегчения восприятия лицами с ограниченными физическими возможностями (инвалидами), т. е. фактически, здесь тифлокомментирование определяется, как элемент доступной среды. Во-вторых, что гораздо более важно, оно открепляется от авторского права. Это означает, что любой человек или организация, которая изъявляет желание и имеет возможность осуществить тифлокомментирование, может сделать это без согласия правообладателя и при этом не быть обремененными какими бы то ни было выплатами автору. Это, однако, не означает, что без согласия автора можно демонстрировать произведение (например, организовывать показы фильма с тифлокомментарием), поскольку сам тифлокомментированный объект не перестает быть объектом исключительного авторского права. Но тифлокомментирование в кинотеатрах, где легально демонстрируются кинокартины, театрах, в которых осуществляются постановки спектаклей на легальной основе, на выставках и в галереях, где экспозиции осуществляются со всеми полученными разрешениями, и во многих других случаях можно осуществлять на законных основаниях без учета авторского права.

При этом сами тифлокомментарии, в зависимости от обстоятельств, при которых они создавались, могут быть объектом авторского права создателя тифлокомментария либо частью произведения, и на них распространяется то же авторское право, что и на само произведение. Например, администрация театра решает осуществлять тифлокомментирование определенного спектакля. Они отправляют своего сотрудника на соответствующее обучение, после чего он выполняет необходимые работы и предоставляет услугу тифлокомментирования незрячим посетителям. В этом случае конкретный тифлокомментарий к этому спектаклю является объектом авторского права театра. Постановщик спектакля не имеет права возразить против тифлокомментирования своего спектакля. Даже если театр изъявит желание выпустить спектакль на DVD-носителе или разместить на своем канале в YouTube, ему нужно договориться с постановщиком только о публикации самого спектакля, а тифлокомментирование может быть размещено по усмотрению театра.

Приведем другой пример. Продюсер осуществляет тифлокомментирование фильма перед премьерой. Он нанимает соответствующего специалиста, который готовит текст тифлокомментария, координирует работы по записи его в студии и сведению дорожек и передает этот материал продюсеру. В этом случае тифлокомментатор выступает в роли наемного работника, который выполняет задание в соответствии с договором по своему желанию, но, если таким образом оформлено соглашение, продюсер может даже не упоминать о нем в титрах.

Важно также обратить внимание на п. 5 ст. 1259 Гражданского кодекса, в котором говорится: «Авторские права не распространяются на идеи, концепции, принципы, методы, процессы, системы, способы, решения технических, организационных и иных задач, открытия, факты, языки программирования, геологическую информацию о недрах». Это означает, что тифлокомментирование, как процесс, система или технология, не может быть объектом авторского права. Авторские права могут существовать на конкретный тифлокомментарий к фильму, спектаклю, картине и т. д. Также можно разработать метод или способ тифлокомментирования, опубликовать в виде научной или публицистической работы, и такая работа будет являться объектом авторского права. Это можно сравнить, например, с тем, что конкретная книга или фильм защищены авторским правом, а литература или кинематография в целом – нет. Так же как любой человек может заниматься написанием книг, съемками фильмов, любой человек может осуществлять тифлокомментирование, имея на то возможности и желание.

Пока российская правовая система ничего не говорит по поводу требований к квалификации тифлокомментаторов. Официально требования к знаниям, умениям и навыкам такого специалиста нигде не установлены, так же, как и критерии качества тифлокомментирования. Единственный действующий национальный стандарт ГОСТ Р 57891-2017 определяет только понятия и сопутствующую терминологию. На сегодняшний день нет никаких положений, которые бы относили тифлокомментирование к специальным видам профессиональной деятельности и предъявляли требования к образованию или квалификации тифлокомментаторов.

Все организации или лица, осуществляющие обучение тифлокомментированию, делают это, опираясь на собственное понимание вопроса и индивидуальные подходы к процессу обучения. Сертификаты и дипломы, выдаваемые по результатам такого обучения, свидетельствуют о том, что человек получил знания, умения и навыки в рамках конкретной, а не общепринятой технологии тифлокомментирования, поскольку никакой общепринятой технологии на государственном уровне не существует и существовать не может. Причем некоторые учреждения выдают выпускникам таких курсов удостоверения установленного образца. Но это означает лишь то, что данное учреждение имеет право осуществлять образовательную деятельность в рамках определенного направления, чаще всего это реабилитация инвалидов. И поскольку тифлокомментирование, безусловно, с этим направлением связано, такие учебные программы вполне легальны.

Ожидаемое введение соответствующего профессионального стандарта, конечно, упорядочит систему обучения тифлокомментаторов. Но важно учитывать, что тифлокомментирование – это в значительной части творческий процесс. Получение документа об обучении не может быть единственным необходимым условием для тифлокомментирования, а может быть лишь дополнительным фактором, подтверждающим квалификацию специалиста в области тифлокомментирования как технологического процесса. При этом для того, чтобы тифлокомментирование выполняло свои задачи в полной мере, наряду с соответствием требованиям определенного профессионального стандарта самого тифлокомментатора, еще более важным является соответствие подготовленного тифлокомментария психофизиологическим возможностям инвалидов по зрению, для которых этот тифлокомментарий предназначен.

Как уже говорилось выше, пока российское законодательство регулирует вопросы, связанные с тифлокомментированием, только в области кинематографии. Более того, пока это касается только кинопродукции отечественного производства. В соответствии с Федеральным законом от 28 марта 2017 № 34-ФЗ «О внесении изменений в статьи 8 и 9 Федерального закона «О государственной поддержке кинематографии в Российской Федерации» в Федеральном законе от 28 марта 2017 №126-ФЗ «О государственной поддержке кинематографии в Российской Федерации» появились следующие положения:

Ст. 8: «В случае получения средств на производство полнометражного национального фильма, создаваемого в художественной или анимационной форме, их получатель обязан осуществить субтитрирование и тифлокомментирование этого фильма за счет указанных средств в соответствии с требованиями, утверждаемыми федеральным органом исполнительной власти области кинематографии».

Ст. 9: «В случае получения средств на прокат национального полнометражного фильма, созданного в художественной или анимационной форме, прокатчик обязан осуществить обязательное субтитрирование и тифлокомментирование этого фильма за счет указанных средств в соответствии с требованиями, утверждаемыми федеральным органом исполнительной власти в области кинематографии (за исключением фильмов, субтитрирование и тифлокомментирование которых осуществлены в соответствии с частью второй статьи 8 настоящего Федерального закона».

Поддержка кинематографии в России – это самостоятельная индустрия, суть которой заключается в том, что художественные и анимационные картины, одобренные Министерством культуры Российской Федерации, получают субсидию на производство и организацию проката в размере до 70% от бюджета фильма. Введя указанные выше поправки, государство гарантирует, что все фильмы, получившие такое финансирование, будут в обязательном порядке снабжены тифлокомментариями. Данная субсидия даже предполагает соответствующую статью расходов – до полумиллиона рублей на одну картину. В год государственную поддержку получают в среднем от шестидесяти до восьмидесяти фильмов.

Разумеется, это внесло существенные положительные изменения в развитие тифлокомментирования, как компонента формирования доступной среды для инвалидов по зрению. Многие из фильмов, получающих государственную поддержку, демонстрируются в кинотеатрах по всей стране, и довольно большой процент из них являются кассовыми, то есть окупают вложения в производство и приносят прибыль создателям, а значит популярны среди любителей кино. И тот факт, что эти картины снабжаются тифлокомментариями, позволяет привлечь незрячих зрителей в кинотеатры и существенно повысить гражданскую активность и качество жизни инвалидов по зрению. К сожалению, в реальной жизни с реализацией этих новых требований закона все обстоит не так просто.

Новые положения в Законе «О государственной поддержке кинематографии» обязывают производителей и прокатчиков национальных фильмов, которыми являются те фильмы, которые получили соответствующую поддержку государства, снабжать их тифлокомментариями. Однако закон ничего не говорит о том, как эти тифлокомментарии должны быть доведены до инвалидов по зрению. Фактически условием соблюдения этого закона является только наличие тифлокомментария в фильме. Кроме того, нет никаких указаний на то, каким критериям тифлокомментарии должны соответствовать.

Что это означает на практике? Для того чтобы ответить на этот вопрос, важно понимать некоторые особенности деятельности киноиндустрии в нашей стране. В частности, путь, который проходит фильм, можно условно разделить на два этапа. Назовем их творческий и коммерческий. Творческий этап – это все, что связано с созданием картины (от написания сценария до финального монтажа), а коммерческий – с его прокатом (от рекламы до демонстрации в кинотеатре).

На этапе перехода от творческого этапа к коммерческому, как правило, фильм меняет своего законного правообладателя. Создатели кино (как правило, это кинокомпании) передают права на него кинопрокатным компании. Однако при этом должно выполняться условие – картина должна получить прокатную лицензию или прокатное удостоверение – документ, подтверждающий отсутствие противопоказаний для демонстрации фильма широкой публике. В случае с фильмами, получившими государственную поддержку, получение такой лицензии предусматривает, в том числе, выполнение государственного контракта, который заключается между продюсером национального фильма, Минкультом России и Фондом кино.

Фонд кино – организация, созданная специально для работы с кинопроектами, получающими государственную поддержку, и для распределения средств между ними. Одним из обязательных условий заключаемого государственного контракта является предоставление производителем национального фильма всех его материалов, включая звуковую дорожку тифлокомментария, в Государственный фонд кинофильмов Российской Федерации (Госфильмофонд) – организацию, осуществляющую хранение всех киноматериалов. В этом контракте указаны технические параметры, которыми должен обладать тифлокомментарий фильма.

Таким образом, если создатель фильма осуществил его тифлокомментирование, создал соответствующую звуковую дорожку, отформатировал ее в соответствии с необходимыми техническими требованиями и передал в Госфильмофонд, свои обязательства перед законом он выполнил. Необходимо отметить, что Госфильмофонд осуществляет только хранение и каталогизацию киноматериалов, он не передает их третьим лицам без соответствующего запроса Минкульта России, подразделением которого он по сути является.

Для того чтобы тифлокомментарий фильма стал доступен незрячему зрителю, он должен быть передан производителем фильма прокатчику вместе с правами и остальными материалами. Возникает резонный вопрос, обязан ли производитель передавать тифлокомментарий, а прокатчик его демонстрировать. Как мы уже отметили выше, федеральный закон ничего на этот счет не говорит. Однако в приведенной выше ст. 8 Закона «О государственной поддержке кинематографии» имеется указание на то, что получатель государственных средств на производство национального фильма обязан осуществить его тифлокомментирование «в соответствии с требованиями, утверждаемыми федеральным органом исполнительной власти области кинематографии». Таким органом является Минкульт России, в котором есть соответствующий департамент, отвечающий за кинематограф. Это означает, что если в федеральном законодательстве нет разъяснений относительно того, каким образом создатель фильма должен осуществлять его тифлокомментирование, он должен обратиться за разъяснениями в Минкульт России.

Основополагающим документом в этой области является приказ Минкульта России №2800 от 16.11.2015 в редакции от 27.06.2018 «Об утверждении порядка обеспечения условий доступности для инвалидов культурных ценностей и благ». В частности, в п. 5 этого документа указано, что «организациями культуры, предоставляющими услуги в соответствии с требованиями, установленными законодательными и иными нормативными правовыми актами, обеспечиваются:

  • предоставление инвалидам по зрению при необходимости услуги скрытого прямого тифлокомментирования, проводимого профессиональным тифлокомментатором, включая обеспечение доступа тифлокомментатора; •
  • оснащение кинотеатров и кинозалов комплектами оборудования для обеспечения скрытого автоматического тифлокомментирования и субтитрирования при демонстрации цифровых кинофильмов».

Этот приказ носит скорее общий характер и обозначает те направления, в которых должны развиваться учреждения культуры в плане обеспечения доступной среды для людей с инвалидностью. Что касается тифлокомментирования, то в п. 5 приказа содержатся два весьма спорных положения. Первое – учреждения культуры обязаны обеспечивать тифлокомментирование, прибегая к услугам профессиональных тифлокомментаторов. Однако, как уже говорилось выше, такой профессии в России пока не существует, следовательно, это уточнение в настоящее время не имеет смысла. Второе – тифлокомментирование в кинотеатрах и кинозалах должно быть «скрытым». Можно предположить, что имеется в виду скрытая подача тифлокомментария. В соответствии с ГОСТ Р59178-2017 это «способы доведения тифлокомментария до потребителя, при которых его содержание доступно только для инвалида по зрению, осуществляются либо при помощи специально созданных текстовых документов в печатном или электронном виде, либо с использованием специальной аудиосистемы, включающей передатчик, транслирующий звук тифлокомментария, и индивидуальные приемники с наушниками для его дистанционного прослушивания». Непонятно также, что имеется в виду под «прямым» тифлокомментированием. Можно предположить, что это тифлокомментирование в реальном времени или синхронный тифлокомментарий, который в соответствии с тем же стандартом определяется как «тифлокомментарий, осуществляемый тифлокомментатором непосредственно во время демонстрации кинофильма, проведения мероприятия или демонстрации статичных объектов». В этом же пункте приказа содержится отдельное упоминание, предписывающее кинотеатрам укомплектовывать кинозалы оборудованием для «скрытого автоматического тифлокомментирования». В официальных документах также не содержится разъяснений, что представляет собой «автоматическое тифлокомментирование». Однако в ГОСТ Р 59178-2017 определяется понятие «подготовленный тифлокомментарий» – «тифлокомментарий, подготовка содержания которого осуществляется тифлокомментатором предварительно. Тифлокомментатор вносит в текстовый документ или монтажный лист тифлокомментария текст, который проверяется незрячим специалистом, затем записывается диктором и транслируется в автоматическом режиме». Уточняется, что подготовленный тифлокомментарий транслируется в автоматическом режиме. Это служит основанием для предположения, что в тексте приказа имеется в виду именно подготовленный тифлокомментарий.

Но в целом позиция органа исполнительной власти в данном вопросе сомнения не вызывает – все учреждения культуры обязаны обеспечивать тифлокомментирование. И если в части кинотеатров картина представляется более или менее определенной, то прочие учреждения культуры, кроме требования, что они обязаны обеспечивать тифлокомментирование, вообще никакими руководящими и нормативными документами не располагают.

Возвращаясь к проблемам кинематографа, отметим, что остается открытым вопрос, каким образом тифлокомментарии должны попадать от производителя фильма к демонстратору. В приказе говорится, что кинотеатры должны иметь оборудование, но ничего не говорится о порядке его использования. Если продолжить логическую последовательность, то получается, что производители национальных фильмов должны снабжать свои работы тифлокомментариями, и это будет условием исполнения законодательства, а демонстраторы должны иметь оборудование для его демонстрации, но когда и как они обязаны его использовать, неизвестно.

Также важно обратить внимание на критерии, которым должен соответствовать тифлокомментарий. Такие критерии важны для того, чтобы четко понимать, что является тифлокомментарием, а что нет. Разъяснения по этому поводу имеются также только в области киноиндустрии.

Во-первых, государственный контракт на поддержку национального фильма содержит технические требования, которым должен соответствовать тифлокомментарий. Эти требования определяют параметры звукового файла, который прилагается к фильму. Из них следует, что телекомментарий к национальному фильму, созданному в художественной или анимационной форме, – это совершенно определенно его звуковое сопровождение. Однако эти требования не содержат никакой информации по поводу того, каким содержанием должен быть наполнен этот звуковой файл. Фактически данный контракт обязывает производителя фильма создать звуковой файл, соответствующий определенным техническим параметрам.

Во-вторых, некоторые разъяснения по этому поводу содержатся в приказе Минкульта России №1457 от 29.08.2017 «Об утверждении требований к субтитрированию и тифлокомментированию полнометражных национальных фильмов, создаваемых в художественной или анимационной форме». В частности, данный приказ обязывает производителей национальных фильмов включать тифлокомментарий в цифровой пакет DCP для воспроизведения его в кинозале при помощи устройства с наушником или специального приложения. Также в нем указывается необходимость наличия в пакете DCP специального композитного плей-листа для управления воспроизведением тифлокомментария. Указываются звуковые каналы, по которым должен передаваться тифлокомментарий на устройства его воспроизведения, определяются разрядность, частота дискретизации и частотные характеристики звука тифлокомментария.

Качественные характеристики, определяющие соответствие тифлокомментариев особенностям восприятия инвалидов по зрению, в этих документах никаким образом не учитываются. ГОСТ Р 57891 дает определение того, какая именно речевая информация соответствует понятию «тифлокомментарий», и описывает его базовые принципы. Однако в нормативной системе не существует никаких параметров и характеристик, по которым можно было бы оценить, насколько созданный тифлокомментарий пригоден для восприятия незрячим человеком. В настоящее время такое положение дел приводит к тому, что практически каждый автор тифлокомментариев, в частности в сфере кинематографа, создает его по собственному, субъективному усмотрению. Создание национального стандарта, определяющего общие обязательные требования к тифлокомментариям различных видов, – чрезвычайно важная и актуальная задача, которую необходимо решить как можно скорее. Вопросы демонстрации национальных фильмов с тифлокомментариями отражены в приказе Минкульта России №1017 от 27.06.2018 «Об утверждении правил осуществления демонстраторами фильмов показа субтитрированных и тифлокомментированных полнометражных национальных фильмов, созданных в художественной или анимационной форме, и правил обеспечения условий доступности для инвалидов кинозалов, а также внесения изменения в порядок обеспечения условий доступности для инвалидов культурных ценностей и благ, утвержденный приказом Минкультуры России от 16.11.2015 №2800». В этом документе регулируются общие вопросы доступа инвалидов в кинотеатры и размещения информации о национальных фильмах, содержащих тифлокомментарии. Определяется количество специально оборудованных мест в кинозалах и порядок приобретения демонстраторами оборудования. Вопреки названию документа, собственно порядок демонстрации фильмов с тифлокомментариями в приказе не определен.

Наиболее важной проблемой является то, что приведенные выше документы не образуют единую систему обеспечения доступности национальных фильмов с тифлокомментариями для инвалидов по зрению. Каждый из них регулирует отдельные участки этой структуры. При этом абсолютно не разъясняется механизм передачи тифлокомментариев от производителя кинофильма к его демонстратору. Не определена система информирования незрячих зрителей о том, какие фильмы получили государственную поддержку и должны быть снабжены тифлокомментариями. Отсутствие ясности в этих вопросах создает условия для того, чтобы участники рынка киноиндустрии могли игнорировать обязательства, связанные с тифлокомментированием.

В то же время, приказы федерального органа исполнительной власти, в данном случае Министерства культуры, носят обязательный характер. Из них вполне однозначно следует, что национальные фильмы должны содержать тифлокомментарии, а кинотеатры должны быть оборудованы устройствами для их демонстрации. Неисполнение этих положений фактически является нарушением ст. 14.4 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях – продажа товаров, выполнение работ либо оказание населению услуг ненадлежащего качества.

Сейчас уже очевидно, что тифлокомментирование – важнейший элемент формирования доступной среды для инвалидов по зрению. Вместе с тем, нельзя сказать, что российская правовая система полностью признает этот факт. Существующие приказы и нормативно-правовые документы, скорее, можно назвать предпосылками для четкого определения тифлокомментирования в ее системе.

Вместе с тем, необходимо учитывать, что все положительные изменения в сфере тифлокомментирования произошли за довольно короткий период – пять лет. Это позволяет надеяться на дальнейшее интенсивное становление тифлокомментирования в качестве эффективного средства доступности для слепых и слабовидящих людей.